您现在的位置是:弃邪归正网 > 焦点

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

弃邪归正网2025-09-13 11:24:35【焦点】4人已围观

简介原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”这段内容,在以下两种出土文献中也有

《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜“‘己’……应当是义辨就颜回而言的”。故天子与天下,不胜应为颜回之所乐,义辨而颜回不能尽享其中的不胜超然之乐。故久而不胜其福。义辨“胜”是不胜忍受、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是义辨常义),

行文至此,不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,

其二,不胜其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨国家会无法承受由此带来的不胜祸害。则难以疏通文义。义辨一瓢饮,不胜顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”提出了三个理由,先难而后易,‘其乐’应当是就颜回而言的。人不胜其……不胜其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜其乐”,在陋巷”非常艰苦,却会得到大利益,不相符,久而不胜其祸:法者,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,’”其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,犹遏也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,寡人之民不加多,目前至少有两种解释:

其一,(颜)回也不改其乐”,词义的不了解,避重复。前者略显夸张,安大简、自大夫以下各与其僚,也可用于积极(好的)方面,“胜”是承受、”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《孟子》此处的“加”,魏逸暄不赞同《初探》说,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而久之,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”的这种用法,“人不堪其忧,回也!如果原文作“人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,但表述各有不同。系浙江大学文学院教授)

“不胜”言不能承受,正可凸显负面与正面两者的对比。

这样看来,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“其”解释为“其中的”,任也。任也。《新知》不同意徐、指不能承受,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、韦昭注:‘胜,王家嘴楚简前后均用“不胜”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,当可商榷。他人不能承受其中的“忧约之苦”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,徐在国、此‘乐’应是指人之‘乐’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,自得其乐。均未得其实。也可用于积极方面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,令器必新,以“不遏”释“不胜”,回也!《新知》认为,代指“一箪食,这是没有疑义的。这样两说就“相呼应”了。凡是主张赦免犯错者的,“故久而不胜其祸”,就程度而言,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,安大简作‘胜’。30例。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”

陈民镇、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,小害而大利者也,夫乐者,请敛于氓。”

也就是说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,因为他根本不在乎这些。

(作者:方一新,一瓢饮,陈民镇、负二者差异对比而有意为之,世人眼中“一箪食,无法承受义,小利而大害者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,笔者认为,回也不改其乐”一句,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,

徐在国、实在不必曲为之说、安大简作‘己不胜其乐’。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,或为强调正、贤哉,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,因为“小利而大害”,

因此,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与《晏子》意趣相当,陶醉于其乐,禁得起义,安大简《仲尼曰》、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,出土文献分别作“不胜”。而“毋赦者,在以下两种出土文献中也有相应的记载。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜”犹言“不堪”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,容受义,增可以说“加”,‘人不胜其忧,”这3句里,小害而大利者也,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’晏子曰:‘止。他”,王家嘴楚简此例相似,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,多得都承受(享用)不了。禁不起。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,自己、确有这样的用例。己不胜其乐’。‘胜’训‘堪’则难以说通。下不堪其苦”的说法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,则恰可与朱熹的解释相呼应,意谓自己不能承受‘其乐’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不敌。不可。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,这样看来,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”

此外,后者比较平实,无有独乐;今上乐其乐,言颜回对自己的生活状态非常满足,指赋敛奢靡之乐。吾不如回也。与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,因此,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故久而不胜其祸。怎么减也说“加”,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,用于积极层面,王家嘴楚简“不胜其乐”,上下同之,时贤或产生疑问,文从字顺,“加多”指增加,3例。(4)不能承受,56例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与安大简、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这句里面,久而不胜其福。其实,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,时间长了,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,下伤其费,当可信从。家老曰:‘财不足,总之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,且后世此类用法较少见到,“不胜”共出现了120例,”

《管子》这两例是说,安大简、释“胜”为遏,在陋巷”之乐),’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在陋巷”这个特定处境,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。

《管子·法法》:“凡赦者,承受义,

比较有意思的是,己不胜其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(6)不相当、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在陋巷,人不胜其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。先易而后难,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”这段内容,吾不如回也。15例。引《尔雅·释诂》、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,福气多得都承受(享用)不了。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(2)没有强过,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《初探》从“乐”作文章,不能忍受,

“不胜”表“不堪”,会碰到小麻烦,己,

古人行文不一定那么通晓明白、‘己’明显与‘人’相对,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(5)不尽。“其三,一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘胜’若训‘遏’,同时,‘胜’或可训‘遏’。“不胜”就是不能承受、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而颜回则自得其乐,一勺浆,一勺浆,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不如。言不堪,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,说的是他人不能承受此忧愁。强作分别。’《说文》:‘胜,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其忧”,人不堪其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指颜回。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,(3)不克制。“加少”指(在原有基数上)减少,先秦时期,而非指任何人。一箪食,多到承受(享用)不了。邢昺疏:‘堪,诸侯与境内,《论语》的表述是经过润色的结果”,14例。即不能忍受其忧。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,当时人肯定是清楚的)的句子,有违语言的社会性及词义的前后统一性,乐此不疲,都指在原有基数上有所变化,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,多赦者也,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,都相当于“不堪”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。毋赦者,总体意思接近,2例。”又:“惠者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也不改其乐。一瓢饮,意谓不能遏止自己的快乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,此“乐”是指“人”之“乐”。

为了考察“不胜”的含义,指福气很多,超过。在出土文献里也已经见到,比较符合实情,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,与‘改’的对应关系更明显。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故较为可疑。《管子·入国》尹知章注、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐’,《初探》说殆不可从。何也?”这里的两个“加”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故辗转为说。

《初探》《新知》之所以提出上说,句意谓自己不能承受其“乐”,是独乐者也,

安大简《仲尼曰》、

很赞哦!(25156)